Günter Grass (born 16.Okt. 1927)
Is a German novelist, poet, playwright, illustrator, graphic artist,
sculptor and recipient of the 1999 Nobel Prize in Literature.
He is widely regarded as German’s most famous living writer.
Europas Schande
Ein Gedicht von Günter Grass
Dem Chaos nah, weil dem Markt nicht gerecht,
bist fern Du dem Land, das die Wiege Dir lieh.
bist fern Du dem Land, das die Wiege Dir lieh.
Was mit der Seele gesucht, gefunden Dir galt,
wird abgetan nun, unter Schrottwert taxiert.
wird abgetan nun, unter Schrottwert taxiert.
Als Schuldner nackt an den Pranger gestellt, leidet ein Land,
dem Dank zu schulden Dir Redensart war.
dem Dank zu schulden Dir Redensart war.
Zur Armut verurteiltes Land, dessen Reichtum
gepflegt Museen schmückt: von Dir gehütete Beute.
gepflegt Museen schmückt: von Dir gehütete Beute.
Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land
heimgesucht, trugen zur Uniform Hölderlin im Tornister.
heimgesucht, trugen zur Uniform Hölderlin im Tornister.
Kaum noch geduldetes Land, dessen Obristen von Dir
einst als Bündnispartner geduldet wurden.
einst als Bündnispartner geduldet wurden.
Rechtloses Land, dem der Rechthaber Macht
den Gürtel enger und enger schnallt.
den Gürtel enger und enger schnallt.
Dir trotzend trägt Antigone Schwarz und landesweit
kleidet Trauer das Volk, dessen Gast Du gewesen.
kleidet Trauer das Volk, dessen Gast Du gewesen.
Außer Landes jedoch hat dem Krösus verwandtes Gefolge
alles, was gülden glänzt gehortet in Deinen Tresoren.
alles, was gülden glänzt gehortet in Deinen Tresoren.
Sauf endlich, sauf! schreien der Kommissare Claqueure,
doch zornig gibt Sokrates Dir den Becher randvoll zurück.
doch zornig gibt Sokrates Dir den Becher randvoll zurück.
Verfluchen im Chor, was eigen Dir ist, werden die Götter,
deren Olymp zu enteignen Dein Wille verlangt.
deren Olymp zu enteignen Dein Wille verlangt.
Geistlos verkümmern wirst Du ohne das Land,
dessen Geist Dich, Europa, erdachte.
dessen Geist Dich, Europa, erdachte.
Ντροπή της Ευρώπης
Είσαι πολύ κοντά στο χάος,
γιατί δε συμμορφώθηκες πλήρως στην αγορά
Ό,τι με την ψυχή ζητούσες και νόμιζες πως είχες βρει
τώρα σαν κάτι περιττό αποβάλλεις και το πετάς μες στα σκουπίδια.
Ολόγυμνη σαν οφειλέτης διαπομπεύεται, υποφέρει η χώρα εκείνη
που έλεγες πως της χρωστάς ευγνωμοσύνη.
Στη φτώχεια καταδικασμένος τόπος, τόπος που ο πλούτος του
τώρα στολίζει τα μουσεία: λάφυρα που έχεις τη φροντίδα Εσύ.
Κείνοι που χίμηξαν με την ορμή των όπλων στη χώρα την ευλογημένη με νησιά
στολή φορούσαν και κρατούσαν τον Χέλντερλιν μες στο γυλιό τους.
Καμιά ανοχή πλέον δε δείχνεις στη χώρα
που οι συνταγματάρχες υπήρξαν σύμμαχοι ανεκτικοί.
Χώρα που ζει δίχως το δίκιο, μα με εξουσία που επιμένει πως έχοντας αυτή το δίκιο
ολοένα σφίγγει κι άλλο το ζωνάρι.
Σε πείσμα σου η Αντιγόνη μαυροφορεί - σ’ όλη τη χώρα
πενθοφορεί και ο λαός της που κάποτε σ’ είχε φιλοξενήσει.
Μα οι ακόλουθοι του Κροίσου έχουν στοιβάξει έξω απ’ τη χώρα,
στα θησαυροφυλάκιά σου, ό,τι σαν μάλαμα αστράφτει.
Πιες, επιτέλους, πιες κραυγάζουν επίτροποι σαν μαζορέτες
μα ο Σωκράτης σού επιστρέφει γεμάτο πίσω το ποτήρι.
Σύσσωμοι, ό,τι σου ανήκει, βαριά θα ρίξουν την κατάρα
θεοί, αφού η θέλησή σου ζητά ξεπούλημα του Ολύμπου.
Χωρίς του πνεύματος τροφή, τότε κι εσύ θα καταρρεύσεις
δίχως τη χώρα που ο νους της, Ευρώπη, εσένα έχει πλάσει.
Ό,τι με την ψυχή ζητούσες και νόμιζες πως είχες βρει
τώρα σαν κάτι περιττό αποβάλλεις και το πετάς μες στα σκουπίδια.
Ολόγυμνη σαν οφειλέτης διαπομπεύεται, υποφέρει η χώρα εκείνη
που έλεγες πως της χρωστάς ευγνωμοσύνη.
Στη φτώχεια καταδικασμένος τόπος, τόπος που ο πλούτος του
τώρα στολίζει τα μουσεία: λάφυρα που έχεις τη φροντίδα Εσύ.
Κείνοι που χίμηξαν με την ορμή των όπλων στη χώρα την ευλογημένη με νησιά
στολή φορούσαν και κρατούσαν τον Χέλντερλιν μες στο γυλιό τους.
Καμιά ανοχή πλέον δε δείχνεις στη χώρα
που οι συνταγματάρχες υπήρξαν σύμμαχοι ανεκτικοί.
Χώρα που ζει δίχως το δίκιο, μα με εξουσία που επιμένει πως έχοντας αυτή το δίκιο
ολοένα σφίγγει κι άλλο το ζωνάρι.
Σε πείσμα σου η Αντιγόνη μαυροφορεί - σ’ όλη τη χώρα
πενθοφορεί και ο λαός της που κάποτε σ’ είχε φιλοξενήσει.
Μα οι ακόλουθοι του Κροίσου έχουν στοιβάξει έξω απ’ τη χώρα,
στα θησαυροφυλάκιά σου, ό,τι σαν μάλαμα αστράφτει.
Πιες, επιτέλους, πιες κραυγάζουν επίτροποι σαν μαζορέτες
μα ο Σωκράτης σού επιστρέφει γεμάτο πίσω το ποτήρι.
Σύσσωμοι, ό,τι σου ανήκει, βαριά θα ρίξουν την κατάρα
θεοί, αφού η θέλησή σου ζητά ξεπούλημα του Ολύμπου.
Χωρίς του πνεύματος τροφή, τότε κι εσύ θα καταρρεύσεις
δίχως τη χώρα που ο νους της, Ευρώπη, εσένα έχει πλάσει.
(απόδοση στα ελληνικά Γιάννης Ευθυμιάδης - Σοφία Γεωργαλλίδη)
Europe’s shame
(a poem by Guenter Grass)
(a poem by Guenter Grass)
Close to chaos, because the market is not just, you’re far away from the country which was your cradle.
What was searched and found with one’s soul, is now considered to be as worthless as scrap metal.
As a debtor put naked on the pillory, a country about which you used to say you were grateful, suffers.
Poverty doomed country whose maintained wealth adorns museums of the loot you kept.
Those [World War II German nazi occupation soldiers] who hit the country, blessed with islands, with the force of arms wore both uniforms and [books of German poet, inspired by ancient Greek poetry] Hölderlin in their knapsacks.
Country which lost its rights, whose belt is tightened and tightened again by the cocksurely powerful.
Antigone defying you wearing black and all over the country, the people whose guest you have been wear mourning clothes.
However, outside the country, the Croesus resembling followers have hoarded all what glitters like gold in your vaults.
Booze at last, drink! [European] Commissioners’ cheerleaders shout. However, Socrates gives you back the [hemlock poison] cup full to the brim.
Curse you as a chorus, which is characteristic of you, will the gods, whose Mount Olympus you want to steal.
You’ll waste away mindlessly without the country, whose mind invented you, Europe.
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteDer Umgang in Europa untereinander ist grauenhaft und die deutsche Regierung, alle deutschen Regierungen mit ihrer starrsinnigen Eigensinnigkeit sind der schleichende Tod dieser einst als europäische Union gefeierten Verbindung europäischer Staaten...
ReplyDeleteServus
CL
Amazing playwrite.
ReplyDeleteNa'sai panta kala
ReplyDeleteNa'sai panta kala
ReplyDeleteA multitalented artist !
ReplyDeleteHallo,
ReplyDeleteein Künstler der auch den Mut hat zu Spalten und damit eine Einigung zu erzielen kann.
Sein Schaffen ist so vielfältig wie sein Leben.
Lieber Gruß von Senna
Ich weß, das Gedicht ist sehr umstritten, aber er hat nichts Falsches gesagt.
ReplyDeleteLG Sabine
Ja, was wohl werden wird ...
ReplyDeleteEin gutes Wochenende.
It's like Alentejo, in Portugal :)
ReplyDeleteHeutzutage sich irgendwie zu äussern kann immer falsch rüberkommen, siehe diese alberne Entschuldigung wegen des Stahlhelms....
ReplyDeleteDie Wirtschaft steht Kopf, bekomme ich es im eigenen Land auch mit, und ich möchte mir nicht vorstellen was noch auf uns zukommt. Im Grunde warte ich auf den großen, weltweiten Crash.
Liebe Gruessle
Hi dear Monika, yes I have had problem with my tastature :-)
ReplyDeletewe are all inside in this great problem and I can't imagine a Europe without Greek, or without italy or sapin or Portugal,
we sind Europa and we ala must going trough
....
great post Monika
Dear Laura..
ReplyDeleteThank you very much for this comment..
So important, believe me :)
very beautiful poem, really touching, thanks for sharing, dear monika. i always believed that the greek wisdom and light belongs to all people in the world. what an encouraging poem!
ReplyDeletealso that photo of olive trees is really gorgeous.
thank you indeed my friend.
big hugs!
xx
p.s. sorry i'm late but i'm here.
Laura speaks my mind. It never bodes well for anyone when the world is divided into an us and them.
ReplyDeleteTake care Monika
Ας το διαβάσουν μερικοί δικοί μας! Που έχουν πολυ χαλαρούς οσφυϊκούς σπονδύλους!
ReplyDeleteGreat post, very nice.
ReplyDeleteEurope’s shame .. indeed !
ReplyDeleteOur Hellas is his Hellas too ..
O τόπος μας !!!
xxx
liebe Monika, hier in Deutschland ist Günter Grass mit dieser Dichtkunst sehr umstritten, auch in Bezug auf seine Vergangenheit, und eben jetzt, da er sich in diese politische Angelegenheit denkt.
ReplyDeleteman kann nur wünschen, daß sich etwas verändert, natürlich zum Guten, aber wo sind die großen Denker in der Politik?
liebe Grüße von Jasmin
Ich finde, falsch ist das, was Herr Grass schreibt, nur dann, wenn man es falsch liest (oder besser: falsch lesen will!). Und ich denke, es ist egal, was manche Autoren schreiben - einige Menschen warten eh nur darauf, alles negativ zu drehen. Was ich persönlich als bedeutend gefährlicher empfinde!
ReplyDeleteAlles Liebe,
Sonja
With all the terrible things that's going on in Europe, particularly Greece, this poem is so eye-opening to read! Thank you for sharing! xoxoxo
ReplyDeleteσυγχαρητήρια για την ανάρτηση Μόνικα...
ReplyDeleteThe battle between "La France" und "Germany" You need brainwork and positive people, to learn esperanto !
ReplyDeleteTheodorakis meets Picasso, real surrealisme.
very nice poem monica!!
ReplyDeletei shall say it like this..and you know how i feel of the state of Europa..Iam sick and tires od wealthy people speculating in other peoples money!!just give us jobs as Aun Suu Xiy say about her country Burma.
let the rich people pay taxes so the state can live again!i know many of you will be angry of me telling this,,but it is the only way!!
ok many hugs from me Mnica..and i like you do stufF like this..Reality!!!!
ok see you soon sunshine!!))