Monday, June 7, 2010

Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
e che sospiri
la liberta.
Il duolo infranga
queste ritorte
de' miei martiri
sol per pieta.

Let me weep
over my cruel fate
and sigh
for freedom.
May my grief
mercifully
break these chains
of anguish.

3 comments:

  1. Liebe Bitch,

    heut funktioniert die Übersetzung nicht, Mist...Fußaufstampf...

    aber ich drück dich lieb, Rachelako;-)

    ReplyDelete
  2. Rachel μου.(meine). Was ist das fuer eine
    Uebersetzung?.. Translation von Englisch
    auf Deutsch? Verliere nicht die Nerven!
    Ich kann dein Fussaufstampfen hoeren.
    Kuess dich herzlich!

    ReplyDelete
  3. Rachel. Die Uebersetzung dieser Arie:
    Lass mich beweinen
    mein grausames Schicksal,
    lass mich ersehnen
    die Freiheit.
    Der Schmerz zerbreche
    diese Fesseln
    meines Leidens
    nur aus Erbarmen.

    ReplyDelete