Friday, March 30, 2012

Mani in the south of Peloponnese - Μάνη

Mani, die suedliche und mittlere Halbinsel der Peloponnese oder Morea, ueberspannt die Bezirke
Lakonien und Messenien im Sueden Griechenlands, ist ein Schatz von Byzantinischen und post-
Byzantinischen Kirchen, fraenkischen Burgen und atemberaubenden Landschaften.

Mani, the southern and middle peninsula of Peloponnese or Morea, straddling the districts of Lakonia
and Messinia in southern Greece, is a treasure of Byzantine and post-Byzantine churches, Frankish
castles and stunning scenery.

Μάνη, η νότια και κεντρική χερσόνησο της Πελοποννήσου (ή Μοριά), που καλύπτει
περιοχές της Λακωνίας και της Μεσσηνίας, είναι ένας θησαυρός από 
Βυζαντινές και μετα-βυζαντινές εκκλησιές, φράγκικα κάστρα και ένα μαγευτικό τοπίο.

     Wishing you all a very nice weekend!!!

Monday, March 26, 2012

In honour of Zeus

Statue of a bull which stood at the centre of the nymphaeum at Olympia
with an inscription indicating it was dedicated to Zeus by Annia Regilla.
Herodes Atticus belonged to a wealthy Athenian family and he married
Annia Regilla who belonged to an even wealthier Roman family.
In addition to the nymphaeum at Olympia, Herodes Atticus built a
large odeon at Athens,
in honour of his wife Annia Regilla in 161A.C.
The couple spent most of their time in Greece including Olympia where
Annia Regilla was given a position of priestess.

(Source Wikipedia)

Statue eines Stieres.
In seinen Leib ist die Weihinschrift der Regilla, der Gattin des Herodes Atticus,
Regilla, die Priesterin der Demeter, hat das Wasser und das es Umgebende dem
Zeus geweiht.
Annia Regilla war die Gattin von Herodes Atticus, der aus einer wohlhabenden
Athener Familie stammte. In Ergänzung des Nymphaeum in Olympia hat
Herodes Atticus zu Ehren seiner Gemahlin  das grosse Theater in Athen erbaut.
2. Hälfte 2. Jh. N. Chr.

Thursday, March 22, 2012

Museum of Olympia

Άπτερος Νίκη

Statue of Nike
Greek goddess of victory

Statue from the Archaeological museum of Olympia 

The statues left first.
 A little later the trees, people, animals.
The land became entirely desert.
The wind blew.
Newspapers and thorns circled in the streets.
At dusk the lights went on by themselves.
A man came back alone,
looked around him,
took out his key,
stuck it in the ground
as though entrusting it to an underground hand
or as though planting a tree.
Then he climbed the marble stairs and gazed down at the city.
Cautiously, one by one, the statues returned.

Yannis Ritsos (1909 – 1991)
Translated by Edmund Keeley

Monday, March 19, 2012

Monday, March 12, 2012

In my mind

Diese Fotografien waren aus dem vergangenen Jahr die, die ich am besten fand…

Sehr oft, wenn ich die Griechische Natur bewundere, dann denke
ich an viele Gedichte. Die kommen mir dann  in den Sinn.
Passen einfach zu der schönen Landschaft..
Natürlich ist dieses Gedicht von Enzensberger vielleicht gerade
eines, was nirgendwo hinpasst und ganz alleine steht!
Aber gerade deshalb liebe ich es!!!


Αυτές της φωτογραφίες από πέρυσι βρίσκω ότι ήταν καλές…

Πολλές φορές όταν θαυμάζω την Ελληνική φύση, μου έρχονται
κάποια ποιήματα στο μυαλό..
Ταιριάζουν στο ωραίο περιβάλουν..
Και έτσι σιωπηλά της σκεφτούμε!
Αυτό εδώ του Enzensberger θα έλεγα ότι δεν ταιριάζει πουθενά..
Μονό του είναι πολύ δυνατό και γ’αυτό το αγαπώ!!


These images from last year were my favorites…

Sometimes when I am in the Greek nature I cannot help it and
there they are, the poems, coming back in my mind. Longtime forgotten, but coming over and over
There I am,  looking from a hill at the sea. Taking pictures..
I think, that this from Enzensberger is standing alone, fitting nowhere.
Too powerful and strange!
But I love it!!



lass mich heut nacht in der gitarre schlafen
in der verwundeten gitarre der nacht
lass mich ruhn im zerbrochenen holz
lass meine hände schlafen auf ihren saiten
meine verwundeten hände
lass schlafen das süße holz
lass meine saiten
lass die nacht
auf den vergessenen griffen ruhn
meine zerbrochenen hände
lass schlafen auf den süßen saiten
im verwundeten holz

Hans Magnus Enzensberger (1957) 


Friday, March 9, 2012

Der Rosenkavalier by Richard Strauss

Ο Ιππότης μου .. (Der Rosenkavalier)
 Όταν τραβώ  φωτογραφίες με τη φωτογραφική μηχανή μου,  στο πλευρό μου είναι πάντα  ο γάτος  μου.
Όπως  σ’ αυτές εδώ…

Mein Rosenkavalier..
Was ich auch immer mit meiner Kamera fotografiere, an meiner Seite ist mein Kater.
Hier einige Beweise darüber!!!

Proud to introduce my little assistant..
Whenever I am at home taking pictures with my camera he is always beside me..
What can I do, he is in front of my lenses...
My Rosenkavalier!!

Thursday, March 8, 2012

Friday, March 2, 2012


A rose is a rose is a rose ..

Wish you all a very nice weekend...

You gave us joy, dear Lucio Dalla !!!